如何进行医学论文翻译

2020-12-05本站

  应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!

  小木虫论坛-学术科研互动平台学术交流区论文投稿交流如何进行医学论文翻译

  很多人都会感慨,医学论文翻译是最折磨人的,因为英语不好已经不是一朝一夕的了。但即便我们的英语不咋的,推荐阅读:知情同意。我们要想发表医学论文还是要过翻译这一关的。说到翻译,除了要求专业扎实,那就是要懂一点小技巧了。来看看先辈们为我们总结的翻译秘诀吧。

  读懂文章意思:读懂文章才能翻译,否则就是乱翻译,势必造成译文的可读性差。在翻译时,译者不但要看懂,而且要进一步查实作者的写作,要细细地查看参考文献,从中找出其不足。

  理清文章的结构,强化主旨:不看文章结构直接按照作者的行文进行翻译的方式,多半不符合医学SCI论文发表要求。翻译前要通晓文章的撰写思路,文章的研究意义,想清楚通过何种方式突出文章的结果,如何强化文章的主旨(关键是深入讨论)。定下文章的写作思路后,才能进行文章的撰写及翻译。

  良好的语言驾驭能力:发表SCI论文关键是内容。而内容方面关键靠理清文章结构,及主旨的强化。要准确表达文章的主旨,就要具备相当的语言驾驭能力。多看多想多理解,经过长期的积累,力求语言的简洁及准确性。

  如果你有SCI论文发表经验就更赞了,这样怎样的论文才会被接收。说白就是了解审稿人的想法,他们看好什么样的。往往很多人都不懂这点。不过,没有关系,尽可能做好我们可以做的就不会错了。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

搜索